﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:31,459
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.com══━━━━✥◈
مترجم: Valda.Satur
≡قسمت ششم≡

2
00:00:31,542 --> 00:00:37,375
[۱۹۹۵ نیویورک]

3
00:00:37,375 --> 00:00:39,125
جایی که من به دنیا اومدم

4
00:00:39,375 --> 00:00:41,792
اتاق بهداری مدرسه ای بود که مامانم توش درس میخوند

5
00:00:41,792 --> 00:00:46,209
خب امروز قرار شد درباره ی مصالح معماری صحبت کنیم

6
00:00:46,209 --> 00:00:51,042
همه ی مصالح ساختمانی تو معماری ویژگی های مخصوص خودشون رو دارن

7
00:00:52,042 --> 00:00:54,334
اون موقع بابام تو ارتش بود

8
00:00:54,834 --> 00:00:59,417
و مامانم یه دانشجوی بین المللی بی پول مجبور شد ما رو تنهایی بزرگ کنه

9
00:01:00,042 --> 00:01:03,083
اونجا شد اولین خونه ی ما

10
00:01:04,209 --> 00:01:08,626
سالن تدریسش شد اتاق مطالعه مون آزمایشگاه شد اتاق بازیمون

11
00:01:09,125 --> 00:01:12,125
و استودیوی خالی شد اتاق خوابمون

12
00:01:14,000 --> 00:01:17,209
من با داشتن دو تا بچه و درس خوندن جهنم واقعی رو تجربه کردم

13
00:01:17,209 --> 00:01:20,626
نمیتونی تصور کنی بدون تو چقدر سخت بود

14
00:01:20,626 --> 00:01:22,626
واسه همینه که هی بهت میگم

15
00:01:23,000 --> 00:01:25,167
اینجا برای بچه ها خیلی خطرناکه

16
00:01:25,792 --> 00:01:28,834
بیا با بچه ها برگردیم کره باشه؟

17
00:01:28,834 --> 00:01:32,042
چطور انتظار داری بعد از این همه سختی که به اینجا رسیدم همه چیو رها کنم؟

18
00:01:32,042 --> 00:01:33,542
دارم استاد دانشگاه میشم

19
00:01:34,042 --> 00:01:37,209
ـ میخوای اینو ول کنم؟ نمیتونم
ـ من دیگه طاقت ندارم

20
00:01:37,584 --> 00:01:42,876
همون سالی که برج های دوقلو فروریخت ما دوتا دوقلو هم از هم جدا شدیم

21
00:01:42,918 --> 00:01:46,500
اون فقط ۱۲ سالشه نمیتونم چند هفته تنهاش بذارم

22
00:01:48,542 --> 00:01:51,083
میدونم مشکله ولی چیکار میتونم بکنم؟

23
00:01:55,459 --> 00:01:58,999
خب یه فکری میکنم فقط به خاطر اون

24
00:02:01,000 --> 00:02:05,125
مامان دلم برای بابا و داداشم تنگ شده

25
00:02:06,834 --> 00:02:10,042
نمیتونم تابستونا برم کره؟

26
00:02:10,626 --> 00:02:11,542
فقط برای سه هفته

27
00:02:15,584 --> 00:02:18,751
اون تابستونی که ۱۲ سالم شد فهمیدم من باری بودم روی دوش مامانم

28
00:02:19,334 --> 00:02:20,918
اونجا بود که با سونگ هاگیونگ آشنا شدم

29
00:02:20,918 --> 00:02:24,709
هیچ کس به بچه ای مثل تو اهمیت نمیده پس حداقل درست غذا بخور

30
00:02:26,083 --> 00:02:27,876
از ترس غذا نخوردن رو بیخیال شو

31
00:02:29,083 --> 00:02:30,417
درست لباس بپوش

32
00:02:30,626 --> 00:02:32,083
آبرومو نبر

33
00:02:32,083 --> 00:02:34,667
بدجنس و بی رحم

34
00:02:34,667 --> 00:02:36,375
چیو نگاه میکنی مفت خور؟

35
00:02:37,667 --> 00:02:38,792
اینا چشمای منه

36
00:02:38,834 --> 00:02:40,709
به تو چه اگه زل میزنم؟

37
00:02:40,709 --> 00:02:42,334
اه چه بچه ی بی نمکیه

38
00:02:42,334 --> 00:02:45,292
بچه ها محلش نذارین همیشه همینطوریه بخورین

39
00:02:45,292 --> 00:02:47,042
ـ چی؟
ـ هی بیا اینجا

40
00:02:47,042 --> 00:02:48,167
اون دو برابر

41
00:02:49,042 --> 00:02:50,751
نه نه

42
00:02:51,083 --> 00:02:52,167
بذار درستش کنم

43
00:02:52,459 --> 00:02:55,209
سه برابر من بدتر بود

44
00:02:55,209 --> 00:02:57,375
یه ذره خودمو توش میدیدم

45
00:02:57,751 --> 00:02:58,876
شاید واسه همینه

46
00:03:00,417 --> 00:03:02,542
اونجا بیشتر از هر جای دیگه حس خونه میداد

47
00:03:02,667 --> 00:03:03,751
چرا دوباره برگشتی؟

48
00:03:04,626 --> 00:03:06,792
اینو از آمریکا آوردم

49
00:03:07,375 --> 00:03:07,959
بگیرش

50
00:03:08,542 --> 00:03:09,959
کی ازت خواست اینو بخری؟

51
00:03:21,667 --> 00:03:23,125
[سونگ هاگیونگ]
هی گرمازده شدم

52
00:03:23,125 --> 00:03:25,542
احتمالا از بس به خاطر تو حرص خوردم

53
00:03:25,792 --> 00:03:27,876
پس سال دیگه نیا

54
00:03:28,751 --> 00:03:30,334
نزدیک بود پروازمو از دست بدم میدونی؟

55
00:03:30,334 --> 00:03:31,626
هان؟ واقعا؟

56
00:03:32,209 --> 00:03:34,042
هی بذار منم حرف بزنم

57
00:03:35,125 --> 00:03:38,167
نمره هام کم شد چون مراقب درختات بودم

58
00:03:38,292 --> 00:03:39,459
خسارتشو بده

59
00:03:39,626 --> 00:03:42,042
...چـ ....چطوری یعنی

60
00:03:44,542 --> 00:03:47,417
و اینکه سوباک بدون تو هم خوب داره بزرگ میشه پس نگران نباش

61
00:03:47,709 --> 00:03:49,125
فقط خرجی رو بفرست

62
00:03:50,751 --> 00:03:51,417
هه

63
00:03:52,083 --> 00:03:53,250
اوه و اینکه

64
00:03:53,250 --> 00:03:56,125
همونطور که میبینی اینجا دوباره قاطی پاتیه

65
00:03:57,459 --> 00:03:59,125
بچه ها سلام کنین

66
00:03:59,417 --> 00:04:01,751
ـ سلام
ـ اه سلام

67
00:04:09,584 --> 00:04:11,042
مامانم دوباره ازدواج میکنه

68
00:04:11,918 --> 00:04:14,626
دیگه هیچ شانسی نیست چهارتایی کنار هم زندگی کنیم

69
00:04:15,918 --> 00:04:17,792
لازم نیست لبخند زورکی بزنی احمق

70
00:04:19,209 --> 00:04:23,459
ببین من تابستونا منتظرتم تو خونه تون

71
00:04:23,834 --> 00:04:25,125
یعنی

72
00:04:25,125 --> 00:04:27,417
اون قیافه ی بچه عر دارت رو جمع کن

73
00:04:27,834 --> 00:04:31,999
من همیشه غرزدن های سونگ هاگیونگ رو دوست داشتم

74
00:04:34,042 --> 00:04:34,999
سونگ هاگیونگ

75
00:04:36,125 --> 00:04:37,334
واقعا

76
00:04:39,417 --> 00:04:41,167
میخوای از جلوی چشمات غیب شم؟

77
00:04:43,167 --> 00:04:44,125
آره

78
00:05:01,626 --> 00:05:02,667
عجیب نیست؟

79
00:05:03,709 --> 00:05:05,417
وقتی از دستم عصبانی میشی

80
00:05:07,125 --> 00:05:08,459
یه جورایی خیالم راحت میشه

81
00:05:10,083 --> 00:05:11,751
لابد منم به اندازه ی تو دیوونم

82
00:05:19,751 --> 00:05:21,125
من همه چیز رو میدونم

83
00:05:22,834 --> 00:05:25,999
همه چیزو درباره ی سونگ هاگیونگ

84
00:05:26,125 --> 00:05:29,918
[قسمت ۶ ـ شناختن تو در ۱۹ روز]

85
00:05:31,042 --> 00:05:34,042
اوضاع اینجا یه کم پیچیده شده پروفسور

86
00:05:34,042 --> 00:05:36,918
اخیرا یه پروژه ی جدید تو کره بهش محول شده

87
00:05:36,918 --> 00:05:39,792
و شاید سخت باشه فعلا با ما بیاد

88
00:05:40,083 --> 00:05:43,042
الان خودش میاد میرم صداش کنم

89
00:05:55,250 --> 00:05:56,334
سلام هرمن

90
00:05:57,459 --> 00:05:59,250
اینم خودش هی

91
00:05:59,250 --> 00:06:00,584
دیدنت عالیه

92
00:06:00,584 --> 00:06:01,959
حتی اینطوری هم بک

93
00:06:02,167 --> 00:06:05,959
کلی سوال دارم ازت ولی اول از همه

94
00:06:06,083 --> 00:06:08,709
باید یه سری تغییرات تو طرح معماری بدیم

95
00:06:08,918 --> 00:06:13,334
درباره ی اتریوم مرکزیه؟ وسط مجموعه ی ساختمون؟

96
00:06:13,834 --> 00:06:14,959
معلومه که همونه

97
00:06:14,959 --> 00:06:17,125
حق امتیاز طرح رو واگذار کردی

98
00:06:17,125 --> 00:06:20,042
ولی هنوزم نمیتونی کاملا رهاش کنی

99
00:06:22,000 --> 00:06:26,667
فکر میکنم بهتره از فضای مرکزی

100
00:06:27,042 --> 00:06:32,584
به عنوان مسیر رفت وآمد استفاده بشه نه یک فضای عمومی

101
00:06:33,459 --> 00:06:38,918
اندازه ی فضای داخلی که اول برنامه ریزی شده بود کم میشه اما

102
00:06:39,626 --> 00:06:42,375
باعث میشه تعادل کل ساختمان بهتر بشه

103
00:06:43,042 --> 00:06:47,250
اگه بخواین میتونم یه اسکیس از تغییرات بزنم و براتون بفرستم

104
00:06:47,834 --> 00:06:49,667
فکر عالی‌یه بک

105
00:06:49,999 --> 00:06:53,918
به تیم خبر میدم اگه اسکیس رو هم بفرستی ممنون میشیم

106
00:06:53,959 --> 00:06:57,834
پروفسور فکر نمیکنین بک هنوز کامل پروژه رو رها نکرده؟

107
00:06:58,542 --> 00:07:00,083
ـ موافقین؟
ـ موافقم

108
00:07:00,083 --> 00:07:01,626
شاید زود به زود ببینیم همدیگه رو

109
00:07:01,626 --> 00:07:02,626
ها شاید

110
00:07:02,918 --> 00:07:05,209
ممنون شما هم ممنون

111
00:07:13,334 --> 00:07:14,876
[بلیط پرواز]

112
00:07:15,459 --> 00:07:17,292
میدونستم اینطوری میشی

113
00:07:19,959 --> 00:07:23,250
من این بلیط ها رو قبل از تو به سونگ هاگیونگ نشون دادم

114
00:07:23,542 --> 00:07:25,167
بهش گفتم ظرف یه هفته میبرمت آمریکا

115
00:07:28,292 --> 00:07:32,250
رفتم پیش خانم سونگ هاگیونگ و گفتم میخوام ببرمت آمریکا

116
00:07:32,375 --> 00:07:34,584
ولی حتی یه اشاره هم بهت نکرد؟

117
00:07:35,626 --> 00:07:37,792
و تو هنوز نمیدونستی؟

118
00:07:39,375 --> 00:07:40,751
این رابطه ی شماست

119
00:07:41,042 --> 00:07:43,000
پس وقتت رو اینجا تلف نکن

120
00:07:43,000 --> 00:07:46,375
مدیر یون پول بلیط رو الان به حسابت میریزم

121
00:07:46,375 --> 00:07:48,459
با خیال راحت با بیزینس کلاس برگرد

122
00:07:53,417 --> 00:07:54,709
آسون نیست

123
00:07:57,626 --> 00:07:59,000
[سونگ هاگیونگ]

124
00:08:04,375 --> 00:08:08,584
ما اخیرا یه تعمیر اساسی خونه داشتیم احتمالا باعث استرس شده

125
00:08:08,751 --> 00:08:13,667
دمای بدن نرمال بود ۳۹۲ درجه ولی ضربان قلب تا ۱۰۰ بالا رفت

126
00:08:14,292 --> 00:08:16,292
البته علائم شدید نیستن

127
00:08:17,042 --> 00:08:19,167
دارویی که اخیرا براش تجویز شده

128
00:08:19,584 --> 00:08:20,375
سلام

129
00:08:21,792 --> 00:08:23,042
من بابای سوباکم

130
00:08:23,042 --> 00:08:24,792
با هم گوش میدیم

131
00:08:29,709 --> 00:08:33,083
[بیمارستان حیوانات "اگه مریض نشی"]
سوباک چرا هیچ تاکسی حیوانی خالی نیست؟

132
00:08:33,083 --> 00:08:34,918
[درحال حاضر هیچ تاکسی حیوانی موجود نیست]

133
00:08:45,250 --> 00:08:46,542
فقط سوار ماشین من شو

134
00:08:46,792 --> 00:08:50,209
نه ممنون یه تاکسی گرفتم
من و سوباک خودمون میریم

135
00:08:51,459 --> 00:08:53,626
بالای بیست تا تماسم رو جواب ندادی

136
00:08:53,626 --> 00:08:55,375
وقتی جواب نمیدم یعنی بفهم

137
00:08:55,375 --> 00:08:57,375
ولی باز همین طوری پشت سرهم زنگ میزنی

138
00:08:57,375 --> 00:09:00,042
هی قرارداد هم خونه شدنمون یادت رفته؟

139
00:09:00,167 --> 00:09:02,417
خودت ماده ی ۲-۴ رو نوشتی

140
00:09:02,792 --> 00:09:06,083
"مسئولیت برابر برای سلامتی و شرایط اضطراری سوباک"

141
00:09:06,876 --> 00:09:08,876
فهمیدم-
ولی باید تو اول این رفتار رو بذاری کنار-

142
00:09:11,959 --> 00:09:13,334
بریم خونه

143
00:09:20,042 --> 00:09:21,667
چی؟

144
00:09:26,751 --> 00:09:28,250
نمیبینی سوباک داغ کرده؟

145
00:09:28,792 --> 00:09:31,751
هیچ تاکسی حیوانی خالی نیست
لجبازی نکن بیا سوار ماشین من شو

146
00:09:40,334 --> 00:09:41,999
از کجا فهمیدی بیمارستانیم؟

147
00:09:42,542 --> 00:09:45,667
رفتم شهرداری جلسه شنیدم مرخصی گرفتی

148
00:09:45,667 --> 00:09:47,834
برگشتم خونه دیدم سوباک هم نیست

149
00:09:47,834 --> 00:09:49,500
اون اسباب بازی جیغ جیغم نبود

150
00:09:49,792 --> 00:09:53,417
اپ بیمارستان رو احتیاطی چک کردم دیدم امروز وقت داری

151
00:09:53,876 --> 00:09:54,876
برای همین یک راست اومدم اینجا

152
00:09:59,876 --> 00:10:01,542
یون سو هی دیروز اومد پیشت؟

153
00:10:02,250 --> 00:10:05,209
واسه همینه که یهویی دیشب سرد شدی

154
00:10:06,375 --> 00:10:08,500
سونگ هاگیونگ این روی تو رو ببینم

155
00:10:09,751 --> 00:10:11,125
خیلی تابلوئه

156
00:10:11,999 --> 00:10:13,999
زیادی شلوغش نکن

157
00:10:14,709 --> 00:10:19,542
اون آشنای تو با من جوری رفتار کرد
که انگار مانع کار تو هستم همون ناراحتم کرد

158
00:10:19,709 --> 00:10:21,918
انگار منم که دارم کارتو خراب میکنم نه؟

159
00:10:24,042 --> 00:10:28,709
اگه فکر میکنی به خاطر اون ناراحتم
کاملا در اشتباهی

160
00:10:28,709 --> 00:10:33,751
فقط حالم گرفته شد همین

161
00:10:45,125 --> 00:10:47,709
سوباک دهنو باز کن

162
00:10:48,250 --> 00:10:49,500
بذار داخل همه شو بذار داخل

163
00:10:50,125 --> 00:10:51,542
قورت بده قورت بده

164
00:10:51,999 --> 00:10:53,250
آفرین-
کارت عالی بود-

165
00:11:01,292 --> 00:11:02,167
دست

166
00:11:05,459 --> 00:11:06,500
چی؟

167
00:11:07,250 --> 00:11:09,500
الان داری چیکار میکنی؟

168
00:11:11,292 --> 00:11:13,709
پسر خوب

169
00:11:26,334 --> 00:11:27,459
سونگ هاگیونگ

170
00:11:28,459 --> 00:11:29,417
چیه؟

171
00:11:33,584 --> 00:11:35,209
آخرین بار کی موهاتو شستی؟

172
00:11:45,250 --> 00:11:45,918
هی

173
00:11:47,334 --> 00:11:49,083
آخ آخ

174
00:11:57,876 --> 00:11:58,709
سونگ هاگیونگ

175
00:12:00,292 --> 00:12:01,250
من نمیرم

176
00:12:02,667 --> 00:12:03,792
یه قولی دادیم

177
00:12:08,125 --> 00:12:09,459
همون جا بمون

178
00:12:10,250 --> 00:12:11,709
بیا

179
00:12:16,334 --> 00:12:17,167
داری چیکار میکنی؟

180
00:12:18,334 --> 00:12:19,500
ولم کن

181
00:12:20,417 --> 00:12:22,083
ولم کن دیگه

182
00:12:30,334 --> 00:12:32,125
[شهرداری پاچون]

183
00:12:38,167 --> 00:12:39,000
سونگ هاگیونگ

184
00:12:41,000 --> 00:12:41,999
من نمیرم

185
00:12:44,083 --> 00:12:45,125
یه قولی دادیم

186
00:12:52,709 --> 00:12:53,250
ها؟

187
00:12:59,000 --> 00:13:00,209
دو تا ست ناهار لطفا

188
00:13:00,417 --> 00:13:01,459
بله چشم

189
00:13:06,751 --> 00:13:07,918
چه تایمی برای ناهاره

190
00:13:08,459 --> 00:13:12,000
پاتان غذا نمیخوردی ولی اینجا چونتانه

191
00:13:12,042 --> 00:13:12,834
این خوبه نه؟

192
00:13:13,292 --> 00:13:17,626
تو از سئول یه ساعت راه اومدی فقط برای غذا؟

193
00:13:18,042 --> 00:13:19,375
چهل وپنج دقیقه طول کشید

194
00:13:20,542 --> 00:13:21,999
اومدی مسخره م کنی؟

195
00:13:23,667 --> 00:13:29,292
نه من شکایت رو پس گرفتم دوباره نظرم عوض شد
و حالا هم با هم زندگی میکنیم

196
00:13:29,918 --> 00:13:33,584
از دید ی تو باید کاملا دیوونه به نظر بیام

197
00:13:34,125 --> 00:13:36,959
البته دلایل خودمو داشتم

198
00:13:41,667 --> 00:13:43,125
خودم هم این ورژن از خودمو دوست ندارم

199
00:13:44,083 --> 00:13:46,500
خب مسخره م کن

200
00:13:46,834 --> 00:13:48,209
هرچقدر میخوای اذیتم کن

201
00:13:50,918 --> 00:13:53,500
بعدا با هم میخندیم واسه چیز دیگه ای اومدم

202
00:13:54,125 --> 00:13:54,959
چیز دیگه؟

203
00:13:56,584 --> 00:13:57,375
میخوام اعتراف کنم

204
00:14:09,417 --> 00:14:10,709
غذاتون آمادست

205
00:14:16,209 --> 00:14:17,459
میز رو میچینم

206
00:14:25,999 --> 00:14:26,709
اعتراف؟

207
00:14:27,125 --> 00:14:28,250
داره اعتراف میکنه؟

208
00:14:33,167 --> 00:14:35,334
چه اعترافی؟ نکنه

209
00:14:38,500 --> 00:14:40,876
نوش جان-
ممنون-

210
00:14:43,918 --> 00:14:44,876
بیا بخوریم

211
00:14:53,709 --> 00:14:54,834
یه لحظه صبر کن

212
00:14:56,375 --> 00:14:59,250
نباید قبل غذا صحبت قبلی مونو تموم کنیم؟

213
00:14:59,918 --> 00:15:00,459
اوه

214
00:15:01,417 --> 00:15:02,999
حرف هام گمراه کننده بود

215
00:15:08,209 --> 00:15:09,042
راستش

216
00:15:10,417 --> 00:15:13,250
چیزایی بود که نمیتونستم بهت بگم

217
00:15:14,042 --> 00:15:15,834
فکر میکردم نیازی به گفتنش نیست

218
00:15:16,334 --> 00:15:19,334
و هنوزم همین طور فکر میکنم
ولی این نگاه من بود

219
00:15:20,042 --> 00:15:22,417
فکر کردم شاید تو جور دیگه ای برداشت کنی

220
00:15:23,584 --> 00:15:25,334
برای همین تصمیم گرفتم بگم

221
00:15:25,709 --> 00:15:27,125
داری در مورد چی حرف میزنی؟

222
00:15:28,250 --> 00:15:32,542
تو از طرف آقای جون نام جین بابت درخت زبان گنجشک
شکایت خسارت زدی درسته؟

223
00:15:33,667 --> 00:15:34,709
بله درسته

224
00:15:35,876 --> 00:15:37,500
از کجا فهمیدی؟

225
00:15:38,375 --> 00:15:40,250
من وکیل آقای جون نام جین بودم

226
00:15:42,709 --> 00:15:44,918
فقط برای اینکه بدونی
من عمدا چیزی رو ازت پنهان نکردم

227
00:15:45,250 --> 00:15:49,876
اینو موضوع جداگانه میدونستم
و همون طور که گفتم حس نکردم لازمه

228
00:15:49,876 --> 00:15:51,125
خیلی خب پس

229
00:15:51,959 --> 00:15:57,709
دو سال پیش وکیل جون نام جین بودی
الان وکیل بک دوها هستی؟

230
00:15:58,167 --> 00:15:58,626
بله

231
00:15:59,250 --> 00:16:00,292
ارتباط جالبیه نه؟

232
00:16:02,334 --> 00:16:03,459
فهمیدم باشه

233
00:16:03,584 --> 00:16:04,709
فرض کنیم اینا درسته

234
00:16:04,709 --> 00:16:06,999
چرا الان داری اینا رو اعتراف میکنی؟

235
00:16:08,000 --> 00:16:11,042
تازگیا تصادفی فهمیدم
که آقای جون نام جین آقای بک دوها

236
00:16:11,125 --> 00:16:14,542
و تو دارین روی یه پروژه با هم کار میکنین

237
00:16:15,417 --> 00:16:16,292
از کجا

238
00:16:17,959 --> 00:16:19,209
و چرا این موضوع

239
00:16:19,209 --> 00:16:21,334
بعد از چند تا پرونده ای که با هم کار کردیم

240
00:16:21,999 --> 00:16:24,918
با شناختی که ازت دارم
فکر کردم ممکنه اشتباه برداشت کنی

241
00:16:25,709 --> 00:16:27,999
با توجه به روحیه ت

242
00:16:28,792 --> 00:16:31,999
بی اعتمادی بدبینی زود قضاوت کردن

243
00:16:32,209 --> 00:16:35,626
پیش داوری دنبال تایید خود بودن
و بی باوری

244
00:16:35,999 --> 00:16:39,209
تصمیم گرفتم خودم بگم
قبل از اینکه گیر بیفتم

245
00:16:40,834 --> 00:16:43,584
واقعا امیدوارم سوءتفاهمی پیش نیاد

246
00:16:46,125 --> 00:16:46,959
خیلی خب

247
00:17:06,375 --> 00:17:07,459
داری میری شهرداری؟

248
00:17:07,834 --> 00:17:08,959
من میرسونمت

249
00:17:10,042 --> 00:17:15,667
ولی موقع غذا خوردن یه چیز هی تو ذهنم میچرخید

250
00:17:16,250 --> 00:17:17,042
چی؟

251
00:17:17,292 --> 00:17:21,584
حتی اگه من بد برداشت کنم
این چه ربطی به تو داره؟

252
00:17:21,709 --> 00:17:24,500
واقعیتش اصلا به تو مربوط نیست
چون وکیل من نیستی

253
00:17:25,083 --> 00:17:26,500
دقیقا همین منو گیج کرده

254
00:17:27,542 --> 00:17:29,334
دو تا چیز هی اذیتم میکنه

255
00:17:29,918 --> 00:17:31,125
دو تا؟-
آره-

256
00:17:32,250 --> 00:17:35,334
اول اینکه نمیخوام سوءتفاهم پیش بیاد

257
00:17:35,876 --> 00:17:39,375
دوم اینکه چرا منو یادت نمیاد

258
00:17:41,334 --> 00:17:42,959
انقدر فراموش شدنی ام؟

259
00:17:43,709 --> 00:17:45,876
کلی بهت اشاره دادم میدونی؟

260
00:17:46,999 --> 00:17:47,626
اشاره؟

261
00:17:52,667 --> 00:17:54,167
بررسی میکنم و بهت خبر میدم

262
00:17:54,167 --> 00:17:56,542
دیدن مهارت نوشتنت بعد از این همه مدت
جالبه

263
00:17:56,667 --> 00:17:59,167
برای کسی که به زور میشناختم
خیلی چیزا باهام درمیون گذاشتی

264
00:17:59,209 --> 00:18:00,250
به زور میشناختی؟

265
00:18:00,667 --> 00:18:03,751
دادخواست توضیحات مستقیم دفاعیات
نامه ی اثبات محتوا

266
00:18:04,167 --> 00:18:05,751
ده ها بار خوندمشون
برای همین خوب میشناختمت

267
00:18:07,999 --> 00:18:08,626
اوه

268
00:18:08,959 --> 00:18:12,500
و چرا انقدر اذیتم میکنه

269
00:18:13,834 --> 00:18:15,999
که تو اصلا یادت نمیاد من کی ام؟

270
00:18:41,083 --> 00:18:42,584
جناب قاضی محترم

271
00:18:44,626 --> 00:18:49,834
من درخواست دارم برای بی مسئولیتی های متهم حکم سختی صادر کنید

272
00:18:50,834 --> 00:18:51,918
من سو سوهیوک هستم

273
00:18:53,792 --> 00:18:55,751
ظاهرا درباره من خیلی تحقیق کردید

274
00:18:55,959 --> 00:18:58,334
شنیدم کنکاش توی زندگی شاکی و متهم تخصص شماست

275
00:18:58,375 --> 00:19:00,209
سعی کردم ازتون الگو بگیرم

276
00:19:02,125 --> 00:19:04,792
یه بطری ساکه و یه کاتسودون لطفا-
یه بطری ساکه و یه کاتسودون لطفا-

277
00:19:09,375 --> 00:19:10,667
داری منو تعقیب میکنی؟

278
00:19:15,417 --> 00:19:17,834
اما چطور منو شناختی؟

279
00:19:18,292 --> 00:19:21,584
دفاعیات پایانی تون انقدر خاص بود که یادم نمیره

280
00:19:22,667 --> 00:19:24,042
اینکه میگی خاص بود یعنی چی

281
00:19:26,375 --> 00:19:27,459
صبر کن ببینم

282
00:19:29,334 --> 00:19:33,292
یعنی هرکسی میتونه به پرونده های دادگاه دسترسی داشته باشه؟ فقط طرفین دعوا نه؟

283
00:19:33,751 --> 00:19:37,459
طبق اصل علنی بودن دادگاه ها همه پرونده ها قابل دسترسه مگر موارد خاص

284
00:19:38,250 --> 00:19:40,375
پس این احتمال هست که بک دوها هم دیده باشه

285
00:19:50,459 --> 00:19:51,542
[دفاع نهایی]

286
00:19:51,667 --> 00:19:53,167
جناب قاضی محترم

287
00:19:54,083 --> 00:19:56,459
امیدوارم توی این دادگاه شاهد باشید

288
00:19:56,459 --> 00:19:58,334
که چطور روح یه آدم سلاخی شد

289
00:19:59,000 --> 00:20:03,083
و با صدور حکمی قاطع عدالت رو برقرار کنید

290
00:20:04,918 --> 00:20:07,542
متهم جون نام جین مدام ادعا میکرد

291
00:20:07,542 --> 00:20:11,667
که دوست پسر منه و آسیب جبران ناپذیری به دوستم

292
00:20:12,292 --> 00:20:16,999
به شخصیت دومم و به خصوصی ترین بخش قلبم وارد کرد

293
00:20:19,667 --> 00:20:21,375
اون زمان بعد از اینکه مادرم رو از دست دادم

294
00:20:22,000 --> 00:20:24,417
و پدرم هم خونه رو ترک کرده بود

295
00:20:25,626 --> 00:20:27,083
تنها چیزی که کنارم موند درخت زبان گنجشک بود

296
00:20:28,626 --> 00:20:30,167
اون شد عشق من

297
00:20:31,042 --> 00:20:32,999
و حتی گاهی آغوش گرمی بهم داد

298
00:20:33,709 --> 00:20:35,751
[دفاع نهایی]
که پدر و مادرم هم ندادن

299
00:20:36,999 --> 00:20:38,792
من با تمام عشقم ازش مراقبت کردم

300
00:20:39,999 --> 00:20:41,584
جناب قاضی

301
00:20:42,918 --> 00:20:43,876
اون درخت

302
00:20:44,792 --> 00:20:46,584
فقط مال من نبود

303
00:20:47,459 --> 00:20:49,334
نمادی بود از پیوند من با دوستی که ازم دور شده بود

304
00:20:52,042 --> 00:20:52,584
اون چیه؟

305
00:20:56,209 --> 00:20:57,500
هی سونگ سوباک

306
00:20:58,042 --> 00:20:59,250
اینا چیه اینجا؟

307
00:21:00,250 --> 00:21:01,751
امروز دیگه خبری از آب نبات ترکی نیست برات

308
00:21:06,083 --> 00:21:07,999
قسم خوردی روزی یه خرابکاری داشته باشی؟

309
00:21:09,459 --> 00:21:11,083
دارم باهات حرف میزنما

310
00:21:15,250 --> 00:21:16,042
هی

311
00:21:18,125 --> 00:21:18,876
چه مرگته؟

312
00:21:19,626 --> 00:21:21,626
کی اومدی خونه؟ ماشینتو ندیدم

313
00:21:21,999 --> 00:21:24,918
ماشینم تعمیرگاهه صبح گذاشتمش اونجا

314
00:21:26,834 --> 00:21:29,000
اینا به کنار چرا داشتی لپ تاپمو میگشتی؟

315
00:21:29,000 --> 00:21:31,375
لازم بود سریع یه ایمیل چک کنم

316
00:21:31,375 --> 00:21:32,999
لپ تاپت از قبل روشن بود

317
00:21:34,334 --> 00:21:35,083
نکنه

318
00:21:39,584 --> 00:21:40,375
یعنی شاید

319
00:21:40,792 --> 00:21:43,125
چی؟ نگران بودی دفاعیات نهاییت رو ببینم؟

320
00:21:43,792 --> 00:21:44,959
من خیلی وقت پیش اونو دیدم

321
00:21:45,542 --> 00:21:46,250
هی

322
00:21:49,000 --> 00:21:51,667
چرا باید همچین چیزی رو ببینی؟

323
00:21:51,876 --> 00:21:55,334
من حق دارم بدونم چی سر درختم اومده

324
00:21:55,584 --> 00:21:56,999
فکر نمیکنی این حق منه؟

325
00:21:57,250 --> 00:21:58,584
چه حقی؟

326
00:21:58,834 --> 00:22:00,292
من بودم که ازش مراقبت کردم

327
00:22:00,292 --> 00:22:03,167
خب متاسفم ولی من همچین اجازه ای بهت ندادم

328
00:22:03,167 --> 00:22:06,542
ناراحتی چون دیدمش؟

329
00:22:06,542 --> 00:22:10,083
یا چون واقعیت احساساتت رو رو کرده؟

330
00:22:11,250 --> 00:22:12,918
کدوم احساسات؟ بی خیال

331
00:22:13,542 --> 00:22:15,125
الکی خودتو تحویل نگیر

332
00:22:15,125 --> 00:22:18,876
فقط از اینکه مدام حد و مرزمو رد میکنی بدم میاد

333
00:22:18,876 --> 00:22:21,125
معلومه که همینو میگی

334
00:22:21,709 --> 00:22:22,584
اما سونگ هاگیونگ

335
00:22:23,000 --> 00:22:24,250
چرا همیشه

336
00:22:25,751 --> 00:22:27,042
مثل یه دختر ۱۸ ساله رفتار میکنی؟

337
00:22:29,375 --> 00:22:30,876
به خاطر منه؟

338
00:22:35,125 --> 00:22:37,167
پس خودت چی-
دقیقا-

339
00:22:38,626 --> 00:22:40,334
چرا همیشه کارمون به اینجا میکشه؟

340
00:22:46,209 --> 00:22:47,918
[وظیفه رسمی]

341
00:22:48,751 --> 00:22:52,042
خانم یون سو هی امروز جلسه هست؟

342
00:22:52,042 --> 00:22:54,876
از تیم روابط عمومی خبری هست؟

343
00:22:55,834 --> 00:22:56,334
معمار یون؟

344
00:22:56,876 --> 00:22:58,459
معمار یون سو هی؟

345
00:22:59,083 --> 00:23:00,209
میشناسیدش؟

346
00:23:01,125 --> 00:23:03,542
اون شریک رسمی معماری بک دوهاست

347
00:23:03,542 --> 00:23:07,125
هر دو فارغ التحصیل آیوی لیگ
از دانشگاه کوئل نیویورک

348
00:23:07,334 --> 00:23:11,167
از دوران دانشگاه تا حالا حدود ده ساله با هم همکاری میکنن

349
00:23:11,334 --> 00:23:12,959
"آی-بی لیگ"؟

350
00:23:13,292 --> 00:23:14,626
اوه میدونم

351
00:23:14,626 --> 00:23:16,042
همون آی-بی لیگ

352
00:23:16,042 --> 00:23:17,959
اونم مثل من فارغ التحصیل یه مدرسه تراز اوله

353
00:23:17,959 --> 00:23:22,125
واو یعنی در حد من جون نام جین برگزیده ست؟

354
00:23:22,125 --> 00:23:23,876
چه جالب

355
00:23:27,209 --> 00:23:28,417
یه نگاه بنداز

356
00:23:29,375 --> 00:23:31,209
[گالری فروم معماری (ای اف جی)]
نقشه های مشترکشون

357
00:23:31,209 --> 00:23:35,459
میتونه یه مجموعه کامل از خونه ها بسازه

358
00:23:35,834 --> 00:23:39,209
آخرین پست ای اف جی درباره هرمن بود درسته؟

359
00:23:39,209 --> 00:23:43,417
پاچون جون نام جین رو داره نیویورک بک دوها رو

360
00:23:43,417 --> 00:23:47,000
شاهکار همکاری آمریکا ـ کره

361
00:23:47,000 --> 00:23:49,542
این تیتر عالی میشه

362
00:23:49,542 --> 00:23:50,542
این خودشه؟

363
00:23:50,542 --> 00:23:51,751
بله دقیقا

364
00:23:53,000 --> 00:23:57,918
کار کردنش اینجا تنها حیف استعدادش بود ولی با هم؟

365
00:23:57,918 --> 00:24:02,292
شاید شاهکاری متولد بشه
که تو تاریخ معماری کره بی نظیره

366
00:24:02,292 --> 00:24:07,709
هدف اصلی هم بازسازی
امکانات عمومی شهرهاست

367
00:24:07,709 --> 00:24:10,959
چرا این ساختمونو اینقدر بی دلیل بزرگ ساختن؟

368
00:24:10,999 --> 00:24:12,417
لطفا آروم تر

369
00:24:15,709 --> 00:24:17,876
فقط ۳۰ دقیقه دیگه صبر کنین

370
00:24:17,876 --> 00:24:21,999
تیم قبلی خیلی وقت گرفت
برای همین بقیه تیم ها هم عقب افتادن

371
00:24:22,667 --> 00:24:24,375
خدا چقدر کار داریم

372
00:24:24,375 --> 00:24:26,083
همیشه این همه مصاحبه دارین؟

373
00:24:26,083 --> 00:24:31,626
بله به خاطر رد شدن پروژه هرمن
و اینکه این روزها خیلی پرطرفداره

374
00:24:31,626 --> 00:24:36,500
معمار با مهارت ظاهر خوب و بیان عالی کم پیدا میشه

375
00:24:38,000 --> 00:24:39,459
فقط یه کم دیگه صبر کنین

376
00:24:39,459 --> 00:24:42,792
کلی روش خلاقانه امتحان کردیم

377
00:24:42,792 --> 00:24:47,542
از طبیعت استفاده کردیم تا عمق بدیم و

378
00:24:47,584 --> 00:24:50,542
کنار اونا ما خیلی بی چاره به نظر میایم

379
00:24:52,751 --> 00:24:55,542
بی چاره؟ چقدر بی چاره؟

380
00:24:56,417 --> 00:25:01,042
ما نیروهای اصلی یه سازمان دولتی هستیم

381
00:25:01,042 --> 00:25:04,459
که مسائل مهم و عمومی رو هندل میکنه

382
00:25:04,459 --> 00:25:05,334
اوه راست میگی

383
00:25:07,000 --> 00:25:12,584
دیوارهای خارجی شیاردار دنب هال
یه بافت بصری خاص ایجاد میکنن

384
00:25:12,918 --> 00:25:16,959
همین طور برای این مدل
یه رنگ بیرونی متفاوت هم امتحان کردیم

385
00:25:16,959 --> 00:25:21,375
برخلاف سفیدی الان سفید و خاکستری روشن رو ترکیب کردیم
تا حس مدرن تری بده

386
00:25:21,375 --> 00:25:22,918
ببخشید که وسط حرفتون میپرم

387
00:25:23,459 --> 00:25:27,626
ایمنی سازه ای شیارهای دیوار خارجی دنب هالی
که توضیح دادین تضمین شده؟

388
00:25:27,626 --> 00:25:30,167
بله عمق و فاصله شون رو بعد از

389
00:25:30,167 --> 00:25:31,709
انجام تشخیص ایمنی با مهندس تعیین کردیم

390
00:25:31,709 --> 00:25:33,209
[تشخیص ایمنی]

391
00:25:33,209 --> 00:25:38,792
خب و طبق گفته تون
قراره بیشتر از مصالح رنگ روشن استفاده کنین

392
00:25:38,959 --> 00:25:40,584
ولی طبق ماده ۱۸ آیین نامه منظر شهری

393
00:25:40,584 --> 00:25:44,000
ساختمان های عمومی باید با ساختمان های اطراف
هماهنگ باشن

394
00:25:44,209 --> 00:25:46,542
دوست دارم چندتا گزینه رنگ دیگه هم ببینم

395
00:25:46,542 --> 00:25:49,459
گزینه ها رو مرتب میکنم
و این هفته رفرنس ها رو میفرستم

396
00:25:50,626 --> 00:25:52,834
[گزینه های رنگ]
همشون آماتورن

397
00:25:53,417 --> 00:25:56,999
ما حرفه ایم باید یکم کوتاه بیایم
چرا دوباره باید رنگ ها رو مرتب کنیم؟

398
00:25:57,209 --> 00:25:57,876
جناب

399
00:25:58,792 --> 00:26:00,292
مگه چی تا حالا آسون بوده؟

400
00:26:04,042 --> 00:26:04,792
خب افسر سونگ

401
00:26:04,792 --> 00:26:06,459
چند وقته با هم کار میکنیم؟

402
00:26:06,459 --> 00:26:08,000
این یه زیرساخت عمومیه

403
00:26:08,000 --> 00:26:11,083
فقط میگم یه کم "انعطاف" داشته باشیم
و زودتر کارو جمع کنیم

404
00:26:11,083 --> 00:26:13,334
ظاهر و پایداری سازه ای ساختمان

405
00:26:13,334 --> 00:26:15,584
مسائلی نیستن که با انعطاف حل بشن

406
00:26:15,834 --> 00:26:17,959
مخصوصا چیزایی مثل همین شیارهای دیوار بیرونی

407
00:26:17,959 --> 00:26:21,709
که ممکنه مقاومت سازه رو کم کنن
نیاز به محاسبه و بررسی دقیق دارن

408
00:26:22,999 --> 00:26:24,000
اوه

409
00:26:25,751 --> 00:26:26,876
ببخشید خانم

410
00:26:28,459 --> 00:26:29,918
این چیزی که بهش میگیم ساختمان

411
00:26:30,292 --> 00:26:32,417
این طوری ها هم فرو نمیریزه

412
00:26:32,417 --> 00:26:35,959
شیار؟ شیار؟ مگه چقدر میتونه عمیق باشه؟

413
00:26:36,542 --> 00:26:39,042
اگر به نظر میرسه پایداری سازه ای تقریبا تامینه

414
00:26:39,042 --> 00:26:40,292
همونو تایید کنید دیگه

415
00:26:40,334 --> 00:26:41,459
الکی وقت تلف نکنین

416
00:26:41,500 --> 00:26:42,209
مدیر جون

417
00:26:43,000 --> 00:26:43,999
بسه دیگه

418
00:26:46,834 --> 00:26:49,834
داخلی بررسی میکنیم و اطلاع میدیم

419
00:26:49,834 --> 00:26:53,584
یه جلسه دیگه؟ اه این جلسات لعنتی
وقت تلف کردن رفت وآمد

420
00:26:54,999 --> 00:26:56,918
همین جا تمومش کنیم

421
00:26:56,918 --> 00:26:59,876
کمترین زمان کمترین نیرو انعطاف تمام

422
00:26:59,876 --> 00:27:01,042
چه انعطافی؟

423
00:27:01,834 --> 00:27:04,667
انعطاف چیزیه که باید موقع انتخاب
منوی ناهار تیم استفاده کنین

424
00:27:05,042 --> 00:27:07,542
این یه پروژه عمومی تحت نظر شهره

425
00:27:07,959 --> 00:27:09,751
لطفا با حس مسئولیت برخورد کنین

426
00:27:09,792 --> 00:27:10,834
ببخشید افسر سونگ

427
00:27:10,999 --> 00:27:12,876
داری به من درس مسئولیت میدی؟

428
00:27:12,876 --> 00:27:13,500
بله

429
00:27:13,876 --> 00:27:16,876
من واقعا شوکه شدم که شما
دارین از استراتژی حرف میزنین مدیر جون

430
00:27:17,125 --> 00:27:18,792
خانم سونگ بسه دیگه

431
00:27:18,918 --> 00:27:19,918
مدیر جون

432
00:27:20,584 --> 00:27:22,584
یادتون نیست دو سال پیش

433
00:27:22,584 --> 00:27:25,709
موقع گسترش مرکز بهداشت عمومی
بی مسئولیتی کردین نقشه برداری رو خراب کردین

434
00:27:25,709 --> 00:27:28,250
و ساخت وساز زود شروع شد
و برنامه ما رو کلا نابود کرد؟

435
00:27:29,375 --> 00:27:31,334
و درباره دعوای حقوقی پل چی؟

436
00:27:31,334 --> 00:27:35,667
اون کسی که با پارتی بازی آوردین
نقشه ها رو همین طوری کشید

437
00:27:35,667 --> 00:27:39,876
گفت راحت بگیرین و تیم ما مجبور شد
معماری بخونه و همه طراحی ها رو از اول بکشه

438
00:27:39,876 --> 00:27:41,292
و همین طور

439
00:27:42,417 --> 00:27:44,250
واقعا هی سونگ هاگیونگ

440
00:27:44,459 --> 00:27:46,000
تموم شد حرفات؟

441
00:27:46,000 --> 00:27:48,375
نه کلی حرف دارم هنوز

442
00:27:48,375 --> 00:27:51,792
چون تا حالا نادیده میگرفتم
واقعا دیوونه شدی نه؟

443
00:27:51,792 --> 00:27:52,792
آره دیوونه شدم

444
00:27:52,959 --> 00:27:55,125
دارم از خجالت به خاطر تو دیوونه میشم

445
00:28:07,292 --> 00:28:09,292
خانم سونگ خوبی؟

446
00:28:09,375 --> 00:28:10,542
آره

447
00:28:11,000 --> 00:28:11,959
خوبم

448
00:28:12,209 --> 00:28:13,584
دروغ نگو

449
00:28:13,792 --> 00:28:14,918
حالت خوب نیست

450
00:28:17,000 --> 00:28:18,167
این قدر معلومه؟

451
00:28:19,999 --> 00:28:22,751
چرا این جوری شدی؟ اصلا شبیه خودت نبودی

452
00:28:22,751 --> 00:28:24,751
واقعا شوکه شدم

453
00:28:25,375 --> 00:28:28,459
وقتی تو اداره شهر بودی
شاکی های خیلی بدتری بودن

454
00:28:28,459 --> 00:28:30,042
ولی همیشه منطقی بودی

455
00:28:31,375 --> 00:28:32,459
این مدیر جون

456
00:28:33,334 --> 00:28:35,959
اولین بارمون نیست باهاش جلسه داریم

457
00:28:38,083 --> 00:28:40,292
آخ خیلی خجالت کشیدم

458
00:28:42,167 --> 00:28:43,083
جلوی کی؟

459
00:28:47,125 --> 00:28:48,417
جلوی آدم های "پلوتو"؟

460
00:28:50,626 --> 00:28:53,584
اوه خانم کیم شرمنده
میتونی یه کم جلوتر پیادم کنی؟

461
00:28:53,584 --> 00:28:55,083
باید یکی از دوستامو ببینم

462
00:28:55,584 --> 00:28:57,000
امروز همه تون خوب بودین

463
00:28:57,000 --> 00:28:58,250
بزنید به سلامتی

464
00:28:58,250 --> 00:29:01,125
بله-
بفرما-

465
00:29:01,125 --> 00:29:03,709
بزنیم؟-
آره-

466
00:29:12,375 --> 00:29:14,709
اوه تازه کارمون میتونه بایسته

467
00:29:14,709 --> 00:29:15,834
اوه اه یه کم

468
00:29:16,083 --> 00:29:18,999
چهار قدم میتونم راه برم

469
00:29:18,999 --> 00:29:22,584
شکستگی قفسه سینه داشتم
نمیتونستم درست نفس بکشم

470
00:29:23,667 --> 00:29:25,959
حالا از این جا به پایین خب

471
00:29:26,876 --> 00:29:29,999
اوه آسیب نخاعی داشتی درسته؟

472
00:29:30,042 --> 00:29:30,918
بله

473
00:29:31,709 --> 00:29:33,459
ایشون تو تیم ملی بوده

474
00:29:34,125 --> 00:29:35,459
اوه واقعا؟

475
00:29:35,459 --> 00:29:36,959
آره این؟

476
00:29:36,959 --> 00:29:38,334
این دیگه معمولی ترین حالته

477
00:29:38,334 --> 00:29:41,459
اپ مسیریابی خوب میشناسین؟

478
00:29:41,459 --> 00:29:47,000
خب کا مپ میبره سمت پله ها
فورکلاور میره سمت شیب ها و باکوی میره سمت جاده ها

479
00:29:47,000 --> 00:29:48,792
آدم میترسه هر جا بره

480
00:29:48,918 --> 00:29:53,167
اوه به جای اپ از این سایت استفاده کن

481
00:29:53,167 --> 00:29:56,667
اون سه نقطه رو بزنی گزینه مسیر هست

482
00:29:56,667 --> 00:29:58,626
[گزینه های مسیر]
"اینجا تیک بزن "مناسب ویلچر

483
00:29:59,042 --> 00:30:02,250
بعد برات مسیرهای مخصوص ویلچر میده

484
00:30:02,250 --> 00:30:04,083
اوه جدی؟-
میدونستی؟-

485
00:30:04,083 --> 00:30:05,500
نه-
نه نمیدونستم-

486
00:30:06,083 --> 00:30:07,375
پس این از اول بوده

487
00:30:10,042 --> 00:30:12,334
از همین استفاده میکنم واقعا سخت بود

488
00:30:12,334 --> 00:30:13,375
هی سول

489
00:30:13,375 --> 00:30:16,083
قرار بود امروز دعوت نامه ها رو پخش کنیم
دقیقا کی میای؟

490
00:30:16,876 --> 00:30:17,834
دقیقا سول

491
00:30:18,000 --> 00:30:19,542
داری ما رو سگ محل میکنی؟

492
00:30:20,125 --> 00:30:21,959
بیا دیگه یه بار رودررو همو ببینیم

493
00:30:21,959 --> 00:30:23,125
چند ساله ندیدیمت

494
00:30:24,125 --> 00:30:26,792
گفتم امروز نمیتونم بیام تولد پدربزرگمه

495
00:30:27,083 --> 00:30:28,876
ببخشید بفرست رو گوشیم

496
00:30:28,876 --> 00:30:31,042
بفرما-
باشه-

497
00:30:31,042 --> 00:30:34,250
جای دیگه پارک نکن-
چشم-

498
00:30:34,250 --> 00:30:35,751
داداش من دیگه برمیگردم

499
00:30:35,751 --> 00:30:37,334
اوه؟ راننده رسید

500
00:30:37,542 --> 00:30:39,459
اوپا من درو باز میکنم-
باشه-

501
00:30:41,250 --> 00:30:42,500
چقدر خنده داره

502
00:30:44,250 --> 00:30:45,334
اوه ببخشید

503
00:30:49,459 --> 00:30:50,834
اه اشکالی نداره

504
00:30:51,792 --> 00:30:52,542
ای سول؟

505
00:30:52,918 --> 00:30:53,876
اوه سول

506
00:30:54,334 --> 00:30:57,334
گفتی امروز تولد پدربزرگته پس چرا

507
00:30:59,876 --> 00:31:00,834
سول خوبی؟

508
00:31:01,334 --> 00:31:03,125
اه سلام-
سلام-

509
00:31:03,626 --> 00:31:04,999
آه سلام

510
00:31:05,459 --> 00:31:08,999
نمیدونستم هنوز با همین

511
00:31:10,042 --> 00:31:13,209
چند سالی توی جمع ها نبودی پس تعجبی نداره

512
00:31:13,209 --> 00:31:15,083
اولین باره بعد از اون حادثه میبینمت

513
00:31:15,292 --> 00:31:17,542
ولی خب قابل درکه

514
00:31:17,834 --> 00:31:20,751
خود منم شاید بیرون نمیومدم

515
00:31:20,792 --> 00:31:23,792
سول تو از نظر روحی خیلی سختی کشیدی

516
00:31:23,792 --> 00:31:26,542
اوپا خوب مراقب سول باش

517
00:31:26,542 --> 00:31:28,834
براش راحت نیست

518
00:31:28,834 --> 00:31:30,292
هی-
چیه؟-

519
00:31:34,000 --> 00:31:36,709
اوپا اگه سرت شلوغه لازم نیست بیای

520
00:31:37,083 --> 00:31:39,125
سول تو تنها بیا

521
00:31:39,375 --> 00:31:40,250
تو باید بیای

522
00:31:41,334 --> 00:31:42,584
الان میخوایم غذا بخوریم

523
00:31:42,792 --> 00:31:43,999
چی شده؟

524
00:31:43,999 --> 00:31:45,083
زنیکه ی روانی حرفات تموم شد؟

525
00:31:45,083 --> 00:31:46,083
هی

526
00:31:46,292 --> 00:31:49,542
چی شده؟ یهو-
چرا؟ تو-

527
00:31:49,542 --> 00:31:50,417
سول

528
00:31:50,584 --> 00:31:51,918
سول

529
00:31:51,918 --> 00:31:55,959
چرا اینجوریه؟-
فکر کردی کی ای؟-

530
00:31:55,959 --> 00:31:58,834
این دیگه چیه؟-
ولم کن-

531
00:31:58,834 --> 00:32:00,000
داری چیکار میکنی؟

532
00:32:00,000 --> 00:32:01,042
سونگ-
چه مرگته؟-

533
00:32:01,042 --> 00:32:02,083
ول نمیکنی؟-
هی ولش کن-

534
00:32:02,083 --> 00:32:03,999
هی سول هی

535
00:32:11,167 --> 00:32:12,918
دیگه بسه نخورین

536
00:32:23,250 --> 00:32:26,626
ولی سونگ چرا یهو اومدی سئول؟

537
00:32:26,626 --> 00:32:27,751
چی شده؟

538
00:32:33,459 --> 00:32:36,000
دوباره با بک دوها دعوا کردی؟

539
00:32:37,500 --> 00:32:38,417
من بچه ام؟

540
00:32:38,584 --> 00:32:41,584
که هی برم دعوا درست کنم؟

541
00:32:46,886 --> 00:32:47,673
اوپا

542
00:32:49,790 --> 00:32:51,820
بک دوها لایحه نهایی رو خوند؟

543
00:32:53,790 --> 00:32:54,790
تو بهش گفتی؟

544
00:32:54,790 --> 00:32:57,506
نه من هیچ چیز درباره تو بهش نگفتم

545
00:32:59,170 --> 00:33:05,060
جریان زندگیتون دقیقا چیه که دعوای جونگ مان مطرح شده؟

546
00:33:05,893 --> 00:33:06,780
...ما

547
00:33:08,317 --> 00:33:10,043
با جون نام جین کار میکنیم

548
00:33:10,290 --> 00:33:11,040
چی؟-
چی؟-

549
00:33:12,580 --> 00:33:15,910
و یه زنی به اسم یون سو هی اومد دنبالش

550
00:33:16,577 --> 00:33:18,287
حتی بلیت هواپیما هم گرفته بود

551
00:33:18,880 --> 00:33:19,645
چی؟

552
00:33:23,250 --> 00:33:24,187
یون سو هی؟

553
00:33:34,792 --> 00:33:38,250
هی کیم وسایل بالابر رو بیار

554
00:33:39,426 --> 00:33:41,020
یه کیسه برام پیدا کن

555
00:33:42,375 --> 00:33:44,125
رئیس یه نگاهی به این بنداز

556
00:33:44,125 --> 00:33:45,620
آره میرم

557
00:33:46,460 --> 00:33:47,820
ببخشید ام

558
00:33:48,751 --> 00:33:50,300
بله ست؟-
چی؟-

559
00:33:52,542 --> 00:33:53,700
بله بله

560
00:34:02,125 --> 00:34:03,580
هان؟-
آقای کیم-

561
00:34:03,918 --> 00:34:05,083
از کی با هم قرار میذارین؟

562
00:34:05,083 --> 00:34:06,918
تبریک میگم رئیس جون-
خیلی به هم میاین-

563
00:34:06,918 --> 00:34:09,620
اوه ممنون-
موفق باشین-

564
00:34:13,167 --> 00:34:14,900
ما با هم ایم؟

565
00:34:15,125 --> 00:34:16,100
نه دیروز

566
00:34:17,287 --> 00:34:18,940
خودت گفتی آره

567
00:34:19,375 --> 00:34:23,209
این که این مسیر گردش رو
نرده ی ایمنی براش نصب کنیم

568
00:34:23,209 --> 00:34:26,125
و این فاصله رو برای راحتی بازتر کنیم درسته؟

569
00:34:27,918 --> 00:34:29,125
اوه رئیس

570
00:34:29,125 --> 00:34:30,340
رفتی هنگ کنگ؟

571
00:34:30,500 --> 00:34:31,220
چی؟

572
00:34:33,250 --> 00:34:35,225
اوه آره-
خیلی بهت میاد-

573
00:34:37,500 --> 00:34:39,083
نه منظورم اینه که

574
00:34:39,083 --> 00:34:41,340
باید همون موقع درست توضیح میدادی

575
00:34:41,667 --> 00:34:46,540
وقتی فرداش با گل اومد شهرداری
و گفت امروز روز دومه

576
00:34:47,250 --> 00:34:50,620
یا یه چرت وپرتی همون جا
باید خط کشی میکردی

577
00:34:52,167 --> 00:34:52,980
هی سونگ

578
00:34:53,417 --> 00:34:55,580
فکر کردی محل نذاشتن بهترین واکنشه؟

579
00:34:58,709 --> 00:35:00,900
کی فکرشو میکرد تا الان ادامه پیدا کنه

580
00:35:01,876 --> 00:35:03,420
همش تقصیر بک دوهاست

581
00:35:10,834 --> 00:35:13,334
[پروژه هرمان]

582
00:35:20,209 --> 00:35:21,626
[پروژه هرمان: چهره ی جدید
نیویورک توسط دو معمار کره ای]

583
00:35:31,959 --> 00:35:34,083
[بخش معماری]
این همه شلوغش کرد با پارتی بازی

584
00:35:34,439 --> 00:35:35,500
حالا میخواد بره؟

585
00:35:35,500 --> 00:35:36,709
مگه ممکنه؟

586
00:35:36,709 --> 00:35:40,369
خب حالا
واقعا مدیر جون میخواد از پروژه بره؟

587
00:35:41,834 --> 00:35:45,584
شنیدین معمار عمومی جون نام جین
به خاطر مشکل سلامتی میره؟

588
00:35:45,584 --> 00:35:48,042
پس توی نظارت مدیریت سایت

589
00:35:48,042 --> 00:35:50,334
و ارتباط با اهالی که مدیر جون مسئولش بود
یه سری اختلال ایجاد شده

590
00:35:50,334 --> 00:35:52,167
و یه سری تنظیمات لازمه

591
00:35:52,167 --> 00:35:56,017
نظارت و مدیریت سایت و ارتباط با مردم؟ هیچ اختلالی نیست

592
00:35:57,965 --> 00:36:01,480
ما هیچ وقت کمکی از مدیر جون
توی این بخش نگرفتیم اجازه هم ندادیم

593
00:36:04,125 --> 00:36:07,918
مدیر بک شما چون از خارج اومدین
شاید ندونین

594
00:36:07,918 --> 00:36:10,751
اما کارهای محلی قوانین خودشونو دارن

595
00:36:10,751 --> 00:36:14,861
مخصوصا توی شهر پاچون
به خاطر شرایط منطقه ای

596
00:36:19,626 --> 00:36:21,519
اوه ببخشید

597
00:36:21,751 --> 00:36:23,894
فقط نمیدونم چرا اون عبارت قوانین محلی

598
00:36:25,209 --> 00:36:27,259
 این قدر خنده داره

599
00:36:27,918 --> 00:36:28,860
چی؟

600
00:36:29,709 --> 00:36:31,334
خنده داره مگه نه؟

601
00:36:31,334 --> 00:36:32,900
قوانین محلی

602
00:36:33,459 --> 00:36:37,740
همیشه بهونه ایه برای فساد پارتی بازی
یا زورگویی

603
00:36:42,000 --> 00:36:45,083
مدیر جان یه اون وقتی من سازه میسازم

604
00:36:45,083 --> 00:36:47,709
از متغیرهای کنترل نشده متنفرم

605
00:36:47,709 --> 00:36:51,500
مخصوصا مشکلات زباله واری
که هیچ ربطی بهم ندارن

606
00:36:53,918 --> 00:36:55,320
خب پس چی پیشنهاد میدین؟

607
00:36:55,500 --> 00:36:58,626
تقویت سازه تاسیسات داخلی

608
00:36:58,759 --> 00:37:00,731
همش مونده فقط فرآیند ساخت

609
00:37:00,834 --> 00:37:03,751
حالا که معمار عمومی رفته
اگه سایت کنترل نشه

610
00:37:03,751 --> 00:37:05,843
دوباره همون مشکلات پیش نمیاد؟

611
00:37:09,417 --> 00:37:10,889
نقشه ها رو اصلاح میکنیم

612
00:37:11,667 --> 00:37:14,730
چی؟ فقط سه روز مونده
تا مرحله بعد

613
00:37:14,834 --> 00:37:16,452
میخواین کل نقشه های اجرایی رو دوباره بکشین؟

614
00:37:19,918 --> 00:37:21,797
اگه نقشه ها رو اصلاح کنم و بیارم

615
00:37:21,959 --> 00:37:24,352
امیدوارم دیگه جلسات الکی مثل این نذاریم

616
00:37:26,375 --> 00:37:28,251
جلوی همه قولشو بدین

617
00:37:45,792 --> 00:37:50,178
یعنی بک دوها حتی نقشه های اجرایی جزئی رو هم
خودش کشیده؟

618
00:37:52,876 --> 00:37:56,042
معلومه احتمالا قیمت واحد مصالح رو هم
خودش حساب کرده

619
00:37:56,042 --> 00:37:58,266
هیچ چیزی رو نمیتونه به کسی بسپره

620
00:37:59,709 --> 00:38:02,167
اول تصمیم بگیریم الان چی میتونیم انجام بدیم

621
00:38:02,167 --> 00:38:06,709
یعنی میتونیم هر کاری خواستیم انجام بدیم؟

622
00:38:06,709 --> 00:38:10,329
آره من طراحی های بک دوها رو
حتی بهتر از خودش میشناسم

623
00:38:11,375 --> 00:38:13,071
دو سال ازش بالاتر بودم دانشگاه

624
00:38:13,334 --> 00:38:17,310
از اونایی بودم که با حسودی طراحی هاشو
آنالیز میکردم و میگفتم چه آدم پررویه

625
00:38:17,751 --> 00:38:21,901
برای همین عادت ها و نیت طراحی شو
از روی نقشه تشخیص میدم

626
00:38:22,125 --> 00:38:23,876
این دیوارهای بیرونی به ظاهر بی معنی

627
00:38:23,876 --> 00:38:26,000
احتمالا برای تحمل بار تابلوه

628
00:38:26,000 --> 00:38:27,751
احتمالا میخواد تغییرات دیوار خارجی
رو به حداقل برسونه

629
00:38:27,751 --> 00:38:30,311
تا حس "مدرسه بودن" دیوارهای قدیمی
حفظ بشه

630
00:38:31,417 --> 00:38:33,500
اوه

631
00:38:33,500 --> 00:38:37,792
خب به محض اصلاح طراحی باید
تو بی ای ام اجراش کنیم الان میشه؟

632
00:38:37,792 --> 00:38:39,359
اوه معلومه

633
00:38:39,500 --> 00:38:42,125
بعدشم طبق نتایج بی ای ام محاسبه مصالح؟

634
00:38:42,125 --> 00:38:43,146
من انجام میدم

635
00:38:44,792 --> 00:38:47,167
قیمت واحد یه سری مصالح رو
حفظ کردم

636
00:38:47,167 --> 00:38:49,973
احتمالا باید شب کار بمونیم
برای هماهنگی لحظه ای

637
00:38:50,675 --> 00:38:51,834
مشکلی هست؟

638
00:38:51,834 --> 00:38:52,708
معلومه که نه

639
00:38:53,626 --> 00:38:55,727
بخش معماری
معمولا دیرکار میکنه عادیه برام

640
00:38:57,167 --> 00:39:00,112
تازه من مدیر پروژه‌م
باید کارای لازم رو انجام بدم

641
00:39:06,792 --> 00:39:07,592
اوه اومدی

642
00:39:14,500 --> 00:39:15,792
صبر کن چرا داری اینو انجام میدی؟

643
00:39:16,133 --> 00:39:17,213
این وظیفه ی تیم ماست

644
00:39:17,626 --> 00:39:19,500
الان دیگه تیم تو یا تیم من نداریم

645
00:39:19,500 --> 00:39:21,685
مدیر جون رفت
پروژه وضعیت اضطراریه

646
00:39:24,048 --> 00:39:27,561
یه کم احساس میکنم استعفاش تقصیر منه

647
00:39:30,167 --> 00:39:31,591
به خاطر تو نرفت

648
00:39:34,083 --> 00:39:34,821
چی؟

649
00:39:35,292 --> 00:39:36,228
واقعا میدونی چرا رفت؟

650
00:39:36,667 --> 00:39:38,334
مدیر جان همین قبل توضیح داد

651
00:39:38,433 --> 00:39:40,021
گفت به خاطر مشکل سلامتی بود

652
00:39:41,292 --> 00:39:43,667
کارایی که تو الان دست گرفتی
برای این که به موقع تموم شه خیلی زیاده

653
00:39:43,667 --> 00:39:45,057
فردا منتقلش میکنم به تیم خودم

654
00:39:45,917 --> 00:39:47,311
خودم میرسونم

655
00:39:48,959 --> 00:39:50,542
چطور ممکنه؟

656
00:39:50,542 --> 00:39:52,174
اگه من یون سو هی بودم
این جوری رفتار میکردی؟

657
00:39:53,704 --> 00:39:54,798
احتمالا نه

658
00:39:55,417 --> 00:39:56,610
به اون اعتماد داشتی

659
00:39:57,769 --> 00:39:59,496
چون منم که به من اعتماد نداری درسته؟

660
00:40:01,334 --> 00:40:02,834
نه نگرانم اذیت شی

661
00:40:02,834 --> 00:40:03,693
واسه همین

662
00:40:04,542 --> 00:40:06,180
چرا برات مهمه اذیت بشم؟

663
00:40:08,459 --> 00:40:11,486
دارم کارمو به عنوان مدیر پروژه انجام میدم

664
00:40:27,125 --> 00:40:28,500
[شهر پاچون]

665
00:40:28,500 --> 00:40:30,107
دا یه لطفا اینو چک کن

666
00:40:32,626 --> 00:40:34,417
[گزارش مقدار مصالح]
وای

667
00:40:34,417 --> 00:40:35,959
همه چیز درست به نظر میرسه

668
00:40:35,959 --> 00:40:37,876
چطور این همه رو انقدر سریع تموم کردی؟

669
00:40:37,876 --> 00:40:40,042
سرسری نگاه نکن دقیق چکش کن

670
00:40:40,042 --> 00:40:43,874
باید تا ساعت ۶ عصر بفرستیمش سه بار دیگه قبل فرستادن بازبینیش کن

671
00:40:44,667 --> 00:40:45,876
سه بار؟

672
00:40:45,876 --> 00:40:48,052
نمیتونیم ریسک خطا و خفت عمومی رو بپذیریم

673
00:40:48,442 --> 00:40:49,652
باشه متوجه شدم

674
00:40:51,375 --> 00:40:53,459
[افسر روابط عمومی لی ها جو]

675
00:40:57,584 --> 00:40:58,437
الو؟

676
00:41:00,000 --> 00:41:03,375
میخواستم بدون گزارش حذفش کنم

677
00:41:03,548 --> 00:41:06,517
اما گفتم شاید باید شما بدونی

678
00:41:06,667 --> 00:41:09,683
دارمش میفرستم برات بعدش فایل رو پاک میکنم

679
00:41:11,375 --> 00:41:14,042
آها اون سونگ ها گیونگ واقعا بی شعوره

680
00:41:14,042 --> 00:41:18,792
جلوی بزرگان پاتان با آقای دکتر سونگ مهربون بازی در میاره

681
00:41:18,792 --> 00:41:21,466
بعد پشت سرم هم خنجر میزنه؟

682
00:41:22,500 --> 00:41:26,685
دو سال پیش به خاطر شکایتش آبروی من رفت

683
00:41:27,500 --> 00:41:30,709
سعی کردم باهاش تصویرسازی کنم

684
00:41:30,709 --> 00:41:33,245
حالا چی کار باید باهاش بکنم؟

685
00:41:33,959 --> 00:41:36,020
آخ واقعا که

686
00:41:39,584 --> 00:41:40,730
صبر کن قطع کن

687
00:41:44,260 --> 00:41:48,260
صبر کن صبر کن چرا؟ بیا حرف بزنیم

688
00:42:00,584 --> 00:42:02,740
میدونی چرا تا حالا تحملت کردم؟

689
00:42:03,500 --> 00:42:08,020
یه آشغال مثل تو؟ میخواستم این پروژه رو راحت تموم کنم

690
00:42:09,042 --> 00:42:11,042
این برای من خیلی مهم بود

691
00:42:11,169 --> 00:42:12,667
اما الان پشیمونم

692
00:42:12,834 --> 00:42:15,256
کاش زودتر با آشغالایی مثل تو برخورد کرده بودم

693
00:42:15,542 --> 00:42:18,918
اون وقت آشفتگی امروز پیش نمیاومد

694
00:42:18,918 --> 00:42:20,336
دیوونه ای؟

695
00:42:20,709 --> 00:42:22,834
میدونی من کی ام؟

696
00:42:22,834 --> 00:42:23,631
میدونم

697
00:42:24,542 --> 00:42:25,719
خیلی خوب میدونم

698
00:42:26,292 --> 00:42:29,500
اگه میدونستی من چقدر میدونم وحشت میکردی

699
00:42:30,959 --> 00:42:31,944
یعنی چی؟

700
00:42:33,500 --> 00:42:35,980
پسرقلدر از سر تا پا برند زدی به تنت

701
00:42:38,584 --> 00:42:39,939
حتی ساعتت هم گرونه

702
00:42:41,000 --> 00:42:45,043
میدونم چه مدیر شرکتی اون ساعتو بهت هدیه داده

703
00:42:45,609 --> 00:42:49,379
برخلاف سونگ ها گیونگ من به یه جریمه ی ۷۰۰هزارتایی قانع نمیشم

704
00:42:50,710 --> 00:42:51,693
خلاصه کوتاه کنیم

705
00:42:52,792 --> 00:42:55,020
استعفا بده و دیگه سمت سونگ ها گیونگ نیا

706
00:42:57,667 --> 00:43:00,300
اگه یه بار دیگه جلوش ظاهر شی اونوقت

707
00:43:02,506 --> 00:43:04,359
میفهمی تا کجا میتونم برم

708
00:43:05,834 --> 00:43:11,500
...آقای بک آروم باش و

709
00:43:23,599 --> 00:43:24,678
دیوونه ای؟

710
00:43:24,934 --> 00:43:27,058
میگن تو باعث شدی مدیر جون استعفا بده

711
00:43:27,626 --> 00:43:28,576
واقعا این درسته؟

712
00:43:30,042 --> 00:43:30,982
جواب بده

713
00:43:31,292 --> 00:43:32,855
همه شو از هیون هی شنیدم

714
00:43:33,434 --> 00:43:34,608
بک دوها چت شده؟

715
00:43:35,083 --> 00:43:37,602
چرا داری همون کارایی رو میکنی که ازش بدت میاد؟

716
00:43:37,792 --> 00:43:40,584
چرا مسائل شخصی رو وارد کار میکنی؟

717
00:43:40,584 --> 00:43:42,256
این کاملا یه مسئله ی کاری بود

718
00:43:43,918 --> 00:43:46,086
تو هر مرحله ی ساخت مشکل درست میکرد

719
00:43:47,601 --> 00:43:49,779
من حرفه ای تر از هر کسی باهاش برخورد کردم

720
00:43:50,667 --> 00:43:52,165
همین برای اومدت به کره کافی بود؟

721
00:43:53,417 --> 00:43:57,876
بک دوها دور سونگ ها گیونگ عقلتو از دست میدی؟

722
00:43:57,968 --> 00:44:00,987
همیشه تو درگیر رابطه ای میشی که توش بهم اسیب میزنین

723
00:44:01,709 --> 00:44:04,978
این رابطه ی وابسته به هم که مدام همو آزار میدین

724
00:44:06,251 --> 00:44:08,180
این طوری زنده میمونین؟-
هی-

725
00:44:34,231 --> 00:44:35,289
جون نام جین

726
00:44:36,334 --> 00:44:38,292
پروانه اشو قرض داده بود به یه معمار بدون مجوز

727
00:44:38,292 --> 00:44:40,500
و لابی گری و فساد تو مناقصه هاش خیلی شدید بود

728
00:44:41,000 --> 00:44:43,832
به هر حال اون بزرگ ترین متغیر تو اجرای این پروژه بود

729
00:44:44,042 --> 00:44:45,792
نشونه هایی از لابی شرکت های شریک هم بود

730
00:44:45,792 --> 00:44:47,597
پس من هم قصد داشتم از شرش خلاص شم

731
00:44:49,042 --> 00:44:50,579
دلیلش تو نبود سو برداشت نکن

732
00:44:55,167 --> 00:44:58,647
میتونستی فقط محاسبات مقدار مصالح رو ایمیل کنی
 چرا حضوری اومدی؟

733
00:44:59,947 --> 00:45:04,387
اون روز بیرون یه دوربین تیم روابط عمومی جا مونده بود

734
00:45:05,792 --> 00:45:07,606
پس همه چی همون روز فیلم برداری شده بود

735
00:45:08,525 --> 00:45:09,820
من همه ی فیلم ها رو دیدم

736
00:45:12,167 --> 00:45:13,380
پس بخاطر من نبود؟

737
00:45:15,292 --> 00:45:16,420
بخاطر من بود

738
00:45:21,000 --> 00:45:22,187
نمیتونه بخاطر تو باشه؟

739
00:45:23,417 --> 00:45:25,933
چی؟-
پس قراره فقط تماشا کنی که اون عوضی این کارو میکنه؟-

740
00:45:33,417 --> 00:45:34,730
تو همه چی رو میدونستی نه؟

741
00:45:35,918 --> 00:45:37,454
دلیل شکایت من از جون نام جین

742
00:45:39,620 --> 00:45:40,300
آره

743
00:45:43,250 --> 00:45:45,060
وقتی اومدم خونه ت رو رفع و رجوع کنم دیدمش

744
00:45:47,292 --> 00:45:48,420
اسناد دادخواستا

745
00:45:50,000 --> 00:45:51,940
آره تازه رسیدم

746
00:45:52,834 --> 00:45:54,740
فقط باید نمای بیرونی و سقف رو درست کنم درسته؟

747
00:45:56,060 --> 00:45:56,620
آره

748
00:46:03,500 --> 00:46:08,417
[قانون آیین دادرسی مدنی]

749
00:46:11,459 --> 00:46:14,000
[مروری بر شواهد پرونده گونگان]

750
00:46:19,375 --> 00:46:21,250
[دفاع نهایی]

751
00:46:32,058 --> 00:46:32,778
خب؟

752
00:46:33,533 --> 00:46:35,438
کار بزرگی که براش به کره اومدی

753
00:46:36,174 --> 00:46:38,336
این بود که با اون عوضی سر محل ساخت و ساز رقابت قدرت بکنی

754
00:46:38,667 --> 00:46:40,335
وقت تلف کنی تا اخراجش کنن

755
00:46:40,360 --> 00:46:42,115
پروژه ت رو برای اون از دست بدی؟

756
00:46:43,115 --> 00:46:45,812
و حالا میگی همه شو برای من کردی؟

757
00:46:47,966 --> 00:46:52,380
معمار بزرگ بک دوها برای این کار اومده به پاچون کوچیک؟

758
00:46:54,601 --> 00:46:57,017
یون سو هی راست میگفت ما برای هم مثل سمیم

759
00:46:57,042 --> 00:46:58,049
هی سونگ ها گیونگ

760
00:47:03,994 --> 00:47:05,140
این طوری نیست

761
00:47:07,375 --> 00:47:11,740
مدیر تیم ارزیابی تقویت منتظر جلسه ست

762
00:47:12,434 --> 00:47:13,780
میتونیم ۳۰ دقیقه به تعویق بندازیم؟

763
00:47:14,042 --> 00:47:14,580
ببخشید؟

764
00:47:15,083 --> 00:47:19,751
ما جلسه ی دیگه ای داریم سخته-
پس فقط ۱۰ دقیقه؟ حتی اون هم نه؟-

765
00:47:19,751 --> 00:47:20,260
فهمیدم

766
00:47:21,667 --> 00:47:22,918
برو به جلسه ات

767
00:47:22,918 --> 00:47:24,167
اول حرفامون رو تموم میکنیم بعد

768
00:47:24,167 --> 00:47:25,225
گفتم برو

769
00:47:25,250 --> 00:47:26,751
دوباره میخوای فرار کنی

770
00:47:26,751 --> 00:47:27,620
 نمیرم

771
00:47:30,918 --> 00:47:33,505
نمیخوام بگن به خاطر من جلسات عقب افتاد

772
00:47:37,292 --> 00:47:40,212
من تو کافه ی پایین منتظر میمونم
 بعد از جلسه بیا

773
00:47:40,417 --> 00:47:41,459
اون وقت حرف میزنیم

774
00:47:52,667 --> 00:47:58,375
از هفته ی بعد میتونیم تقویت سازه رو شروع کنیم اما بارون های اخیر پایه رو ضعیف کرده

775
00:47:58,375 --> 00:47:59,751
راستی اگه اینجا رو نگاه کنین

776
00:47:59,925 --> 00:48:00,959
در این بخش

777
00:48:00,959 --> 00:48:03,792
[خطر عبور از حد بار طراحی]
 تیر پایین آمده فشار زیادی رو تحمل میکنه

778
00:48:03,792 --> 00:48:05,792
باید این قسمت رو بررسی کنیم

779
00:48:07,375 --> 00:48:09,818
پشت حرف های تند سونگ ها گیونگ همیشه حرف های نگفته ای هست

780
00:48:10,417 --> 00:48:14,648
من از دستش خیلی خسته شده بودم پس خواستم قطعش کنم

781
00:48:14,751 --> 00:48:16,309
چرا این قدر واکنش نشون میدی؟

782
00:48:16,417 --> 00:48:18,382
یه درخت مزخرف چه طور این قدر مهم شده؟

783
00:48:20,375 --> 00:48:21,967
معذرت میخوام

784
00:48:26,042 --> 00:48:27,394
معذرت میخوام

785
00:48:27,431 --> 00:48:29,989
اینجا چیزی نیست که بخوام درستش کنم هیچ چیز باارزشی نیست

786
00:48:35,209 --> 00:48:36,620
این فضا خیلی پهنه

787
00:48:37,459 --> 00:48:39,500
مثل یه خلاصه ی فشرده از تمام زندگیمه

788
00:48:40,000 --> 00:48:41,620
واقعا ازش خسته م

789
00:48:42,876 --> 00:48:43,780
سونگ ها گیونگ

790
00:48:44,626 --> 00:48:46,020
واقعا میخوای

791
00:48:47,916 --> 00:48:49,661
 از پیشت برم و ناپدید بشم؟

792
00:48:50,845 --> 00:48:51,660
آره

793
00:48:53,106 --> 00:48:58,712
جمله های پیچیده و چهره‌ش تایید حرف من بود

794
00:48:58,959 --> 00:49:00,459
از اینجا خسته نشدی؟

795
00:49:00,459 --> 00:49:01,918
پس چرا حتی یه بار هم نیومدی؟

796
00:49:02,182 --> 00:49:03,307
تو منتظر من موندی

797
00:49:03,332 --> 00:49:05,086
وقتی بهت نگاه میکنم هیچ حسی ندارم

798
00:49:06,577 --> 00:49:07,605
اون منتظر موند

799
00:49:10,751 --> 00:49:11,980
دیگه برنگرد

800
00:49:12,918 --> 00:49:13,852
من دوسش دارم

801
00:49:13,877 --> 00:49:15,465
من میخوام مثل همیشه تورو مقصر بدونم

802
00:49:17,119 --> 00:49:18,879
و همینجوری به زندگی ادامه بدم

803
00:49:20,763 --> 00:49:21,460
بدون تو

804
00:49:22,837 --> 00:49:24,047
همیشه دوستش داشتم

805
00:49:27,125 --> 00:49:29,340
مدیر تیم شین لطفا کارها رو جمع بندی کن

806
00:49:29,918 --> 00:49:31,140
من اول میرم

807
00:49:36,779 --> 00:49:37,860
بریم سراغ بعدی؟

808
00:49:59,250 --> 00:49:59,910
هوم؟

809
00:50:13,959 --> 00:50:14,820
خانم سونگ ها گیونگ؟

810
00:50:32,872 --> 00:50:37,053
عجیبه که چطور مدام "تصادفی" همو میبینیم

811
00:50:38,584 --> 00:50:41,860
دقیق تر بگم اینا اون قدرها هم تصادفی نیست

812
00:50:42,709 --> 00:50:44,980
احتمالا از دفتر آقای بک دو ها اومدی

813
00:50:45,490 --> 00:50:49,796
که کمتر از ۱۵۰ متر با دفتر وکالت ما فاصله داره

814
00:50:51,350 --> 00:50:54,780
چطور این قدر مطمئنی از دفتر بک اومدم؟

815
00:50:55,459 --> 00:50:59,661
اول اینکه ایستگاه اتوبوسی که بودی به سمت دفتر ایشون میره

816
00:51:00,375 --> 00:51:03,263
و مهم تر از اون از قیافه ات معلومه

817
00:51:03,918 --> 00:51:06,475
از همه چی پیداست که تازه باهاش دعوا کردی

818
00:51:09,584 --> 00:51:13,515
 قیافه ی کسی که تازه با بک دو ها دعواش شده مگه چه شکلیه؟

819
00:51:16,417 --> 00:51:18,337
عصبانی ولی تلخ

820
00:51:19,250 --> 00:51:22,287
و عجیب اینکه غمگین هم به نظر میرسی

821
00:51:26,292 --> 00:51:27,511
معلومه؟

822
00:51:27,792 --> 00:51:29,332
آره معلومه

823
00:51:38,500 --> 00:51:39,947
میتونم یه مشورت حقوقی بگیرم؟

824
00:51:40,751 --> 00:51:41,915
مشاوره ات خیلی گرونه؟

825
00:51:42,552 --> 00:51:45,500
من اینجا وکالت نمیکنم ولی بفرما

826
00:51:48,918 --> 00:51:51,300
یه احمق با مسیر شغلی محکم

827
00:51:52,500 --> 00:51:54,340
راننده ی یه ماشین وارداتی شیک

828
00:51:55,250 --> 00:52:00,700
همه چی رو رها کرده تا با تراکتور بره به خونه ی بادوم زمینی تو پاتان

829
00:52:01,459 --> 00:52:02,105
احمق؟

830
00:52:03,334 --> 00:52:04,818
اسمش رو بذاریم شخص ب

831
00:52:08,417 --> 00:52:15,060
همه کاری که ب اینجا میکنه اینه که با شخص آ درگیر میشه

832
00:52:15,552 --> 00:52:17,395
با آدمای آشغال سروکار داره

833
00:52:17,420 --> 00:52:20,748
بعد اون آشغالا تو گل ولای میجنگن

834
00:52:21,717 --> 00:52:25,966
و در حالیه که دارن جلوی اون دعوا رو میگیرن

835
00:52:26,880 --> 00:52:29,429
آ هم تو گل ولای کشیده میشه

836
00:52:31,166 --> 00:52:40,513
آ قبلا دقیقا روی تخت گل راه نمیرفت ولی حداقل زمین محکمی داشت

837
00:52:40,816 --> 00:52:47,940
حالا که آ با ب برخورد کرده هر دو تو گل ولای گیر کردن

838
00:52:48,151 --> 00:52:50,020
خب این خوب نیست

839
00:52:51,460 --> 00:52:52,660
باید چیکار کنن؟

840
00:52:53,620 --> 00:52:56,651
به عنوان وکیل ب و ج میخوام نظر حقوقی تون رو بخوام

841
00:53:00,175 --> 00:53:02,043
به عنوان طرف مقابل حقوقی آ بذارید توضیح بدم

842
00:53:03,929 --> 00:53:04,869
این تصمیم آه

843
00:53:06,421 --> 00:53:07,874
میخوای از گل ولای بیرون بیای؟

844
00:53:09,860 --> 00:53:11,034
پس فقط ازش قدم بردار بیرون

845
00:53:13,019 --> 00:53:15,740
خانم آ پاتون درست کار نمیکنه؟

846
00:53:22,187 --> 00:53:25,900
جناب وکیل، بنظرت من چند سالمه؟

847
00:53:27,181 --> 00:53:31,856
به نظر من تو که به راحتی وکلای باتجربه رو شکست میدی

848
00:53:32,473 --> 00:53:35,274
پرتلاش رقابتی و تو بازی های ذهنی ماهری

849
00:53:35,557 --> 00:53:39,334
پس با یه حساب سرانگشتی، بنظرم  ۲۹ ساله ای

850
00:53:39,565 --> 00:53:40,219
خانم سونگ ها گیونگ

851
00:53:40,583 --> 00:53:41,291
درسته؟

852
00:53:43,548 --> 00:53:46,340
انگار فقط باید از بک دو ها دور بمونم

853
00:53:49,152 --> 00:53:50,740
نمیتونم موافق باشم

854
00:53:52,538 --> 00:53:56,631
وقتی با بک دو ها هستی ۱۸ ساله به نظر میرسی

855
00:54:01,681 --> 00:54:04,809
اما نه وقتی با منی

856
00:54:06,053 --> 00:54:09,637
راستش تو میتونی همون سونگ ها گیونگ فعلی باشی

857
00:54:28,629 --> 00:54:29,920
 جناب قاضی

858
00:54:30,491 --> 00:54:31,378
اون درخت

859
00:54:32,506 --> 00:54:34,506
فقط مال من نبود که نگهش دارم

860
00:54:35,126 --> 00:54:38,928
نماد پیوندی بود که منو به دوستی وصل میکرد که ۱۳ ساعت دورتر

861
00:54:38,953 --> 00:54:43,460
و بیش از ۱۰۰۰۰ کیلومتر فاصله داشت

862
00:54:44,439 --> 00:54:50,460
به خاطر همین برام عمیقا عزیز شده بود

863
00:54:54,054 --> 00:54:58,063
همون دوستم هم تنها تو یه کشور دور زندگی میکرد

864
00:55:01,880 --> 00:55:06,522
اون درخت برای ما که جایی برای ریشه کردن نداشتیم نماد امید بود

865
00:55:07,025 --> 00:55:11,160
که یه روز مثل اون ریشه بدیم

866
00:55:11,943 --> 00:55:13,860
به ما امید میداد

867
00:55:16,915 --> 00:55:20,040
وقتی به اون درخت نگاه میکردم آرزو میکردم که اون دوست

868
00:55:20,065 --> 00:55:25,180
یه روز جایی پیدا کنه که متعلق بهشه

869
00:55:25,417 --> 00:55:26,542
[بک دو ها]

870
00:55:27,250 --> 00:55:31,140
با همون امید من همیشه از این درخت مراقبت کردم

871
00:55:42,125 --> 00:55:43,420
قوی باش

872
00:55:44,709 --> 00:55:46,857
اما مثل دو ها بزرگ نشو

873
00:55:47,375 --> 00:55:48,380
من بهش آب دادم

874
00:55:49,340 --> 00:55:50,716
تغذیه ش کردم

875
00:55:50,876 --> 00:55:53,584
سالم بمون جونگ مان

876
00:55:53,584 --> 00:55:55,454
هر فصل از آفت ها محافظتش کردم

877
00:55:56,500 --> 00:55:58,140
و دعا میکردم خوب رشد کنه

878
00:55:58,792 --> 00:56:02,700
و اون دوست به اندازه اون درخت تنها نباشه

879
00:56:04,459 --> 00:56:06,370
امیدوار بودم اون دوست برگرده کره

880
00:56:07,042 --> 00:56:09,130
روز بیست ویکم درخت رو ببینه

881
00:56:09,250 --> 00:56:11,763
اون ۳۴۴ روز تنهایی مراقبش بودم

882
00:56:13,834 --> 00:56:14,635
برای من

883
00:56:15,500 --> 00:56:17,615
اون روزها اصلا سخت نبود

884
00:56:18,838 --> 00:56:20,127
خوشحال کننده بودن

885
00:56:22,584 --> 00:56:24,140
میخواستم اون دوست بدونه

886
00:56:24,834 --> 00:56:26,260
یه نفر هست

887
00:56:27,584 --> 00:56:30,223
که یه جایی واقعا منتظرشه

888
00:56:31,250 --> 00:56:31,990
اما

889
00:56:32,459 --> 00:56:34,089
وقتی درخت قطع شد

890
00:56:35,542 --> 00:56:36,900
ترس وجودمو گرفت

891
00:56:38,417 --> 00:56:39,500
هی

892
00:56:40,042 --> 00:56:41,420
میترسیدم اون دوست

893
00:56:42,500 --> 00:56:44,039
هیچ وقت نتونه ریشه ای برای خودش داشته باشه

894
00:56:45,584 --> 00:56:47,900
میترسیدم تنها تو یه تنهایی

895
00:56:49,167 --> 00:56:50,500
تاریک و عمیق گیر کنه

896
00:56:52,167 --> 00:56:55,420
حتی اگه یه روزی
من اون "یه نفر" نباشم

897
00:56:56,334 --> 00:56:59,334
فکر میکردم اگه اون درخت
برای دوستم صبر کنه

898
00:57:00,500 --> 00:57:01,980
اون دوست بتونه

899
00:57:02,667 --> 00:57:05,660
تو این دنیا دووم بیاره

900
00:57:07,500 --> 00:57:09,060
جناب قاضی

901
00:57:10,191 --> 00:57:13,580
برای من این درخت فقط یه درخت نبود

902
00:57:15,000 --> 00:57:18,460
نتیجه سال ها
سرمایه گذاری احساسی بود

903
00:57:19,334 --> 00:57:21,020
با توجه به سهل انگاری متهم

904
00:57:22,713 --> 00:57:24,707
خواهش میکنم یه حکم

905
00:57:26,000 --> 00:57:27,180
قاطع صادر کنین

906
00:57:30,125 --> 00:57:37,000
♫ تو روشنایی منی عشق زندگیم ♫

907
00:57:37,000 --> 00:57:44,375
♫ حتی با گذر زمان هنوز همون جایی ♫

908
00:58:30,500 --> 00:58:31,280
چته؟

909
00:58:34,417 --> 00:58:35,580
گفتی فرار نمیکنی

910
00:58:37,667 --> 00:58:38,820
گفتی منتظر میمونی

911
00:58:40,834 --> 00:58:42,620
بیا اون حرف نصفه مونو تموم کنیم

912
00:58:43,542 --> 00:58:44,660
...درباره جون نام جین

913
00:58:47,542 --> 00:58:48,122
نه

914
00:58:48,876 --> 00:58:50,460
این چرت وپرت ها رو ول کن

915
00:58:52,334 --> 00:58:53,004
راستش

916
00:58:54,626 --> 00:58:55,685
همه چی رو میگم

917
00:58:57,918 --> 00:58:59,482
من از اولش هم میدونستم

918
00:59:01,375 --> 00:59:02,902
از وقتی دوباره برگشتم تو زندگیت

919
00:59:05,042 --> 00:59:07,246
تو تنهایی داشتی از درختمون محافظت میکردی

920
00:59:08,626 --> 00:59:09,865
این مدت همش منتظر من بودی

921
00:59:12,209 --> 00:59:13,316
ولی من هی میپرسیدم

922
00:59:14,334 --> 00:59:15,922
چرا درختمون این شکلی شد

923
00:59:17,250 --> 00:59:19,297
اما هیچ وقت حقیقتو نگفتی

924
00:59:22,083 --> 00:59:24,180
منتظر من بودی ولی هی هلم میدادی عقب

925
00:59:27,167 --> 00:59:28,256
ولی من ناراحت نمیشدم

926
00:59:28,959 --> 00:59:30,380
چون میشناسمت

927
00:59:31,375 --> 00:59:32,690
چون این تابستون طولانیه

928
00:59:34,292 --> 00:59:37,959
فکر کردم اگه یه کم بیشتر
از خودم و دلم نشونت بدم

929
00:59:37,959 --> 00:59:38,931
نه

930
00:59:41,792 --> 00:59:43,134
لازم نیست

931
00:59:45,751 --> 00:59:50,118
لازم نیست بیشتر از خودت یا احساست بهم نشون بدی

932
00:59:53,350 --> 00:59:57,765
ما از همون اول انقدر قاطی پاطی شدیم
که دیگه راه درستی برای درست کردنش نیست

933
00:59:59,500 --> 01:00:01,609
ما فقط میتونیم همینطوری باشیم

934
01:00:02,167 --> 01:00:05,415
هی دام میذاریم و طعمه میندازیم

935
01:00:06,918 --> 01:00:08,793
هی تظاهر میکنیم کوتاه میایم

936
01:00:12,500 --> 01:00:14,587
ولی آخرش فقط دعوا میکنیم

937
01:00:17,209 --> 01:00:19,363
و کسی مثل بک دو یونگ نیست که وسط بیاد

938
01:00:21,125 --> 01:00:22,709
برای همین حتی نمیتونیم آشتی کنیم

939
01:00:22,709 --> 01:00:24,064
هی تو

940
01:00:24,493 --> 01:00:25,470
ولی

941
01:00:28,167 --> 01:00:29,707
وقتی کنار یون سو هی وایساده بودی

942
01:00:32,000 --> 01:00:33,369
واقعا جذاب شده بودی میدونی؟

943
01:00:36,209 --> 01:00:38,427
اون واقعا برات اهمیت قائل بود

944
01:00:40,667 --> 01:00:41,435
خوشحالم

945
01:00:44,125 --> 01:00:46,442
که یکی مثل اون تو زندگیت هست

946
01:00:52,358 --> 01:00:53,231
فقط برو

947
01:00:55,334 --> 01:00:56,354
برو همون جایی که باید باشی

948
01:01:01,113 --> 01:01:02,913
من تصمیم گرفتم با سو هیوک قرار بذارم

949
01:01:13,583 --> 01:01:17,276
وقتی کنار بک دوها هستی شبیه ۱۸ ساله ها میشی

950
01:01:22,292 --> 01:01:23,052
ولی

951
01:01:24,500 --> 01:01:25,725
کنار من اینطوری نیستی

952
01:01:27,751 --> 01:01:30,959
میتونی همون سونگ هاگیونگ الان باشی

953
01:01:35,292 --> 01:01:36,417
قبلا گفتم

954
01:01:36,417 --> 01:01:37,505
دو تا سوال داشتم

955
01:01:39,975 --> 01:01:41,087
اول اینکه

956
01:01:42,083 --> 01:01:44,979
چرا باید برام مهم باشه تو بد برداشت کنی؟

957
01:01:46,000 --> 01:01:46,796
دوم

958
01:01:48,000 --> 01:01:50,180
چرا اذیتم میکنه که منو یادت نمیاد؟

959
01:01:57,459 --> 01:01:58,506
شاید من

960
01:02:00,167 --> 01:02:02,083
شاید بهت حس پیدا کردم

961
01:02:10,959 --> 01:02:11,919
با من قرار بذار

962
01:02:13,250 --> 01:02:14,292
مثل دو آدم بالغ

963
01:02:17,209 --> 01:02:19,002
بیا با هم قرار گذاشتن رو امتحان کنیم

964
01:02:26,667 --> 01:02:29,334
♫ چرا عشق من ♫

965
01:02:29,334 --> 01:02:32,918
♫ همیشه درد داره ♫

966
01:02:33,667 --> 01:02:36,542
♫ چرا چشم هام ♫

967
01:02:36,542 --> 01:02:41,584
♫ فقط دنبال تو میگردن ♫

968
01:02:41,584 --> 01:02:45,250
♫ یه دلتنگی بی پایان ♫

969
01:02:45,250 --> 01:02:50,000
♫ که محکم چسبیده بهم ♫

970
01:02:52,751 --> 01:02:57,417
♫ فقط یه آه داغ میمونه ♫

971
01:03:07,959 --> 01:03:10,017
خب چرا از صبح اینجایی؟

972
01:03:10,042 --> 01:03:11,042
راست میگی چرا؟

973
01:03:11,042 --> 01:03:13,500
چرا خواستی سو هیوک رو بهت معرفی کنم؟

974
01:03:13,500 --> 01:03:14,792
تایمش دقیق افتاده

975
01:03:14,792 --> 01:03:16,252
برعکس من و تو

976
01:03:17,125 --> 01:03:19,489
نمیفهمم تو کله ت چی میگذره

977
01:03:19,584 --> 01:03:22,643
وکیلی که هر دو تا پرونده رو رسیدگی کرده
الان طرف سونگ هاگیونگه

978
01:03:23,667 --> 01:03:25,150
این حس حسادته؟

979
01:03:26,959 --> 01:03:28,834
سونگ هاگیونگ؟ سونگ هاگیونگ؟

980
01:03:28,834 --> 01:03:32,626
این چند وقت جوری رفتار کردی انگار وجود ندارم
و عمدا دیر میای خونه

981
01:03:32,626 --> 01:03:33,853
شماره ۱ چیه؟

982
01:03:34,000 --> 01:03:36,341
به خاطر این تابستون تو رو شماره ۱ میذارم

983
01:03:36,876 --> 01:03:37,876
هی بک دوها

984
01:03:37,876 --> 01:03:38,959
خانم سونگ هاگیونگ

985
01:03:38,959 --> 01:03:40,083
امروز وقت داری؟

986
01:03:40,083 --> 01:03:42,000
چی؟ دعوتش کرد خونه؟

987
01:03:42,253 --> 01:03:43,509
من دوستت دارم

988
01:03:43,542 --> 01:03:45,060
لحظه ای نبوده که دوستت نداشته باشم

989
01:03:45,375 --> 01:03:47,053
امروز خونه نمیریم

990
01:03:47,166 --> 01:04:00,300
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.com══━━━━✥◈
مترجم: Valda.Satur
≡قسمت ششم≡

